Hegeor Hopper explica as origens do
panzer kunst, e quando nem mesmo Qu
Tsang consegue deter Gally na
arena, Caerula Sanguis assume seu
papel na defesa das crianças, e seu poder é assustador. No combate, Caerula se
recorda duma antiga adversária que tinha “a agudeza duma lâmina, frágil e
poderosa.”
Um software obsoleto há
muito procurado traz um segredo sedutor e absolutamente perigoso se cair em mãos
não muito recomendáveis.
Uma caixa de conteúdo
desconhecido pode conter algo que não se deve conhecer, e a revelação pode ser
assaz desconfortável.
Em Leviatã I, os Anjos do Espaço enfrentam um estranho
faquir e seus encantos, os quais podem não permitir retorno.
Um flashback mostra “a
mais implacável criminosa na história do panzer kunst” se dirigindo ao núcleo
de Jeru, após executar um bailado
gracioso mas exterminatório… em sua última missão.
Texto e arte: Yukito Kishiro
Retradução e adaptação:
Sérgio
Nova, a partir da tradução anglófona oficial de Lilian Olsen
(corrigiram-se a nomenclatura e alguns detalhes de
acordo com a edição original).
Diagramação e edição: Carfrangs
Link:
Voces são demais, continuaram essa belissima obra. muito obrigado
ResponderExcluirA ideia é publicar tudo o que nos for possível desta coleção. As histórias extras, por exemplo, não têm versões oficiais em inglês, mas conseguimos publicá-las a partir de retraduções do francês; assim como conseguimos publicar o Projeto Gunnm a partir da versão espanhola. Existe uma análise crítica da obra em francês, muito interessante, mas ainda não encontrámos alguém que conheça a língua e esteja disposto a enfrentar o desafio. Há também um relatório em japonês cobrindo o primeiro arco. Se conseguirmos tradutor, com certeza isso também será feito.
ExcluirDe qualquer forma, são análises e estudos, e não a obra original propriamente dita. Esta, estamos conseguindo fazer na íntegra.